Présentation Recherche Photothèque Liens Informations Formulaire de contacts Plan du site
 
Publication : Missions Etrangères 1653-1663

Auteur: Henri Sy
Chapitre: 4 - Formation des Missionnaires
Article: 7

Missions Etrangères 1653-1663
Henri Sy

CH. 4 - Formation des Missionnaires

7. Impression de livres

La Propagande avait, dans ses Instructions, prescrit aux vicaires apostoliques d’enseigner aux jeunes gens la langue latine. Il fallait cependant prévoir que dans les débuts la promotion au sacerdoce de certains candidats ne fût par trop retardée, du fait que le latin ne leur pouvait être rapidement familier. Pour obvier à des retards excessifs, la Sacrée Congrégation avait permis d’ordonner les clercs à la prêtrise pourvu qu’ils sachent lire le latin et saisir le sens du texte du Canon de la messe. À leur usage, Mgr Pallu composa un alphabet ou plus exactement une grammaire élémentaire augmentée de quelques règles. Il l’avait fait imprimer, laissant en blanc des espaces destinés à l’insertion, en langues d’Extrême-Orient, des règles qu’on y transcrirait plus tard.

Il fit également imprimer l’Ordinaire de la messe, avec des blancs pour l’insertion ultérieure des rubriques, avec des interlignes suffisants pour qu’on y inscrive une traduction sommaire du texte, surtout pour le Canon de la messe, dont les gloses devraient être plus détaillées. Sur des cartons, le psaume Judica me et les prières que le prêtre récite par coeur au pied de l’autel, le psaume Lavabo de l’Offertoire; un missel en gros caractères pour en faciliter la lecture. Sans trop de frais, il pouvait éditer, avec des espaces laissés en blanc, des ouvrages de peu d’étendue. Mais l’impression d’un bréviaire et d’un missel de ce genre dépassait ses possibilités; aucun éditeur n’eût consenti à en assumer la dépense. Il attendrait donc l’occasion d’un nouveau tirage de missels et de bréviaires, dont l’impression, en noir pour le texte, en rouge pour les rubriques, se fait en deux temps, et il demanderait aux éditeurs de lui réserver quelques exemplaires portant le texte seul sans les rubriques, se réservant d’y faire ajouter plus tard ces dernières en langue chinoise ou tonkinoise.

Prévoyant que le Pontifical, indispensable pour l’administration du sacrement de Confirmation et la collation des saints ordres, par ailleurs volume lourd et encombrant, était susceptible d’être perdu au cours des tournées pastorales, il en fit imprimer des extraits dont un exemplaire serait remis à chaque missionnaire. Ainsi les évêques seraient assurés de le trouver dans tous les lieux de leurs déplacements. Enfin, à l’usage de ses prêtres, un manuel contenant les plus beaux passages des lettres de Saint-François-Xavier, des extraits du Nouveau Testament et des écrits des Pères de l’Église, le tout complété par un petit traité des vertus apostoliques.282




<< Retour page précédente



© Mepasie (missions étrangères de Paris en Asie) - Toutes les archives disponibles dans 1 pays : France